Nos services sont le dernier maillon de la chaîne de production d’un document avant qu’il ne soit mis en page et imprimé ou publié sur Internet. À ce titre, nous travaillons souvent dans des délais serrés sans jamais sacrifier la qualité. Nous sommes habitués aux « urgences » et nous trouvons les solutions qui vous conviennent.
Nos textes sont prêts à être publiés et nous assurons une cohérence terminologique d’un texte à l’autre. Grâce à nos mémoires de traduction et à nos bases de données, nous retraçons les préférences terminologiques de chacun.
Pour répondre aux besoins d’une clientèle croissante, provenant aussi bien du secteur public, privé que sans but lucratif, Christine fait parfois appel à un réseau de collaborateurs chevronnés travaillant dans le même esprit qu’elle : l’amour de la langue et du travail bien fait. Pour atteindre le zénith de la qualité, notre cabinet s’est doté de méthodes de travail éprouvées dans la pratique professionnelle de la traduction.